Se você está se preparando para a prova de escrevente do TJSP, sabe que o conhecimento do Código de Processo Civil (CPC) é essencial.
Entre os diversos artigos que você precisa dominar, o Art. 192 é um dos que merecem atenção especial.
Neste post, vamos explicar esse artigo e oferecer dicas práticas para lembrar suas nuances na hora da prova.
O Que Diz o Art. 192 do CPC?
O Art. 192 do Código de Processo Civil determina a obrigatoriedade do uso da língua portuguesa em todos os atos e termos do processo. Veja o texto completo:
Art. 192. Em todos os atos e termos do processo é obrigatório o uso da língua portuguesa.
Parágrafo único. O documento redigido em língua estrangeira somente poderá ser juntado aos autos quando acompanhado de versão para a língua portuguesa tramitada por via diplomática ou pela autoridade central, ou firmada por tradutor juramentado.
Descomplicando o Artigo
- Uso Obrigatório da Língua Portuguesa: Este é o ponto principal. Todos os documentos, petições, decisões e quaisquer outros atos processuais devem ser em português. 
- Documentos em Língua Estrangeira: Se houver um documento em outro idioma, ele só pode ser anexado ao processo se tiver uma tradução oficial para o português. Essa tradução deve ser feita: - Via diplomática,
- Pela autoridade central, ou
- Por um tradutor juramentado (profissional oficialmente reconhecido para realizar traduções oficiais).
 
Como Isso Pode Cair na Prova?
- Questões Objetivas: É comum que o exame inclua perguntas diretas sobre a obrigatoriedade do uso da língua portuguesa e sobre os requisitos para a tradução de documentos estrangeiros. - Exemplo de questão: - "É permitido anexar aos autos um documento em língua estrangeira sem tradução?" - a) Sim, se as partes concordarem.
- b) Sim, se o juiz autorizar.
- c) Não, exceto se acompanhado de tradução oficial.
- d) Não, em nenhuma circunstância.
 - Resposta correta: c 
 
- Cenários Práticos: A prova pode apresentar casos hipotéticos em que você precisa aplicar a regra do Art. 192. - Exemplo de questão prática: 
- "Um advogado anexou uma carta rogatória em inglês aos autos do processo. O que ele deve fazer para que o documento seja aceito?" - a) Nada, o documento em inglês é suficiente.
- b) Traduzir o documento usando um dicionário.
- c) Acompanhar o documento com uma tradução por tradutor juramentado.
- d) Solicitar ao juiz a dispensa da tradução.
 - Resposta correta: c 
Prof. Luiz Fernando Pereira - Advogado
WhatsApp Oficial: (11) 98599-5510
Instagram: @Luizfernandope
 
